The part was dedicated in pencil: "Alla gentissima signorina Tatiana Donskaïa", and dated from Paris, Maio 1912.
Ce Que c'est est beau d'être à Naples et de rêver ! Et tu ne connais pas grande chose de cette belle ville. Là, où il semble que la montagne descend sur la mer Les traductions vulgaires ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés.
Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Là, où il semble que la montagne descend sur la merСлетая на поле - fly to, fly upon, fly in. À la vielle lune qui apparait sur la Méditerranée.
kiss me good night -> plutôt "embrasse-moi pour me souhaiter bonne nuit"de cette belle ville tu ne connais pas assez -> "tu ne connais pas grand chose de cette belle ville" ou "tu ne connais pas bien cette belle ville"Ce qu'il est beau -> "Qu'il est..." (style plus littéraire), mais "Ce que c'est beau" (comme dans le 1er paragraphe) est meilleur, à mon avis Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Pour ça brille toute la cité, Dieu que tu es belle! Utilisez le dictionnaire Italien-Français de Reverso pour traduire buonasera et beaucoup d’autres mots. Traduction de Giovanni Zarrella, paroles de « Buona Sera Signorina », anglais, allemand, italien → français La partition était dédiée au crayon : « alla gentissima signorina Tatiana Donskaïa » en date de mai 1912.
À la vieille lune qui apparait sur la Méditerranée. Dans le magasin et à la radio il y avait la chanson Buona sera signorina.
© 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved.Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre rechercheCes exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche
Traductions en contexte de "Buonasera, signorina" en italien-français avec Reverso Context : Buonasera, signorina nera, siamo qui per vedere il signor Calvin Candie.
Ce Que c'est est beau d'être à Naples et de rêver ! Et tu ne connais pas grande chose de cette belle ville. Là, où il semble que la montagne descend sur la mer Les traductions vulgaires ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés.
Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Là, où il semble que la montagne descend sur la merСлетая на поле - fly to, fly upon, fly in. À la vielle lune qui apparait sur la Méditerranée.
kiss me good night -> plutôt "embrasse-moi pour me souhaiter bonne nuit"de cette belle ville tu ne connais pas assez -> "tu ne connais pas grand chose de cette belle ville" ou "tu ne connais pas bien cette belle ville"Ce qu'il est beau -> "Qu'il est..." (style plus littéraire), mais "Ce que c'est beau" (comme dans le 1er paragraphe) est meilleur, à mon avis Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Pour ça brille toute la cité, Dieu que tu es belle! Utilisez le dictionnaire Italien-Français de Reverso pour traduire buonasera et beaucoup d’autres mots. Traduction de Giovanni Zarrella, paroles de « Buona Sera Signorina », anglais, allemand, italien → français La partition était dédiée au crayon : « alla gentissima signorina Tatiana Donskaïa » en date de mai 1912.
À la vieille lune qui apparait sur la Méditerranée. Dans le magasin et à la radio il y avait la chanson Buona sera signorina.
© 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved.Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre rechercheCes exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche
Traductions en contexte de "Buonasera, signorina" en italien-français avec Reverso Context : Buonasera, signorina nera, siamo qui per vedere il signor Calvin Candie.