[…] Ji n'ai pas rema'qué que vous li avez dit quèque chose pou'la met'en colè'. • Et un coup de massue en cette période déjà difficile pour le petit éditeur Gallmeister, spécialisé en littérature américaine. Je regrette énormément la beauté enfuie de cette vie d’autrefois que j’aimais. • DR

La traductrice a passé une année à traduire les quelque 1500 pages du roman américain. Depuis plus d'un an, il travaille sur une nouvelle traduction du chef-d'œuvre de Margaret Mitchell « Autant en emporte le vent », dont les droits sont tombés dans le domaine public en janvier. J'en ai assez de dire "que vous êtes merveilleux" à des imbéciles qui sont moitié moins intelligents que moi et j'en ai assez de prétendre que je ne sais rien pour permettre aux hommes de me raconter des tas de choses et de faire les malins... •

Une traduction qui fait parler les personnages noirs de façon très caricaturale. Autant en emporte le vent (vol.1) de Margaret Mitchell et Josette Chicheportiche aux éditions Gallmeister Quand Gallimard termine le roman sur « Demain, je chercherai un moyen de ramener Rhett. Découvrez nos prix bas autant en emporte le vent livre et bénéficiez de 5% minimum remboursés sur votre achat. Le livre comme le film d’autant en emporte le vent sont des chefs-d’ oeuvres culturels magnifiques à la gloire de la littérature et du cinéma américains. « C'est un grand roman féministe, car aussi insupportable soit Scarlett, j'ai été époustouflé par la modernité de son personnage, s'emballe-t-il Alors que des héroïnes comme Votre adresse mail est collectée par Le Parisien pour vous permettre de recevoir nos actualités et offres commerciales. •

Scarlett, avant la guerre, la vie était magnifique. Dès les premières pages du roman, on peut ainsi lire chez Folio : « Brent se tourna sur sa selle et appela le nègre […].

Je dois ajouter également que j'ai lu tous les tomes! Sans compter, ajoute-t-il, qu'il traite « d'un pan douloureux de l'histoire américaine qu'est la guerre de Sécession, cette guerre civile dont les conséquences sont toujours cruellement d'actualité ».S'il est « dégoûté par ce coup bas », Olivier Gallmeister espère que cette guéguerre ne fera pas d'ombre à son roman. Je sais qu’autrefois j’assistais à une représentation d’ombres chinoises, j’évitais tout ce qui n’était pas jeu d’ombres, je m’écartais des gens et des situations trop réels, trop près de la vie. Et dans ce décor dantesque, d'abord assez caricaturaux, les personnages d'Autant en emporte le vent s'affinent et se complexifient jusqu'à devenir parfaitement nuancés. Pendant la guerre de Sécession, alors que le Sud esclavagiste auquel ils appartiennent tous les deus est en train de perdre ses dernières batailles contre le Nord, Rhett Butler et Scarlett O'Hara s'aiment et se déchirent. Une grande histoire qui a connu de moments de gloire. »C'est à Josette Chicheportiche, dont la réputation n'est plus à faire, que Gallmeister a confié la traduction d'« Autant en emporte le vent ». Passionné par le drame, Rakuten vous procurera un large choix de titres comprenant 4 chefs d'oeuvres intemporels : Autant en emporte le vent, Casablanca, Ben-Hur, le docteur Jivago, édité par Warner Bros. Les amateurs de Charlton Heston y trouveront leur bonheur ! Notre chaîne Youtube : Griffenoiretv https://www.lagriffenoire.com/1036401-divers-litterature-le-rouge-n-est-plus-une-couleur.html Le Grand Rex ne célébrera pas la réouverture des salles avec la projection du film multi-oscarisé Autant en emporte le vent et cet acte manqué agace jusqu'au sein du gouvernement. Douée d'une énergie peu commune, elle va se battre sur tous les fronts, dans la Géorgie en feu, pour sauver la terre et le domaine paternels : Tara.